Vánoce.
Zítřkem začínají vánoce, vánoce kdy si každý z nás něco přeje, něco očekává a něco dostává. Vánoce jako křesťanské oslavy narození, vánoce vzpomínání na blízké, kteří už s námi nejsou, vánoce rodinných setkání, ale i vánoce, které pro někoho také znamenají pouze „festival jídla“. Vánoce klidu a míru, jak se s oblibou píše a přeje.
A jak vlastně vzniklo české slovo vánoce? Podle odborníků zřejmě vzniklo slovo „vánoce„ z německého výrazu Weihnachten, odvozeného ze středoněmeckého výrazu „ze den whiten nachten „ ( v posvátných nocích ). Šlo o předkřesťanské sváteční dny spojené se svátky zimního slunovratu.
Oficiálně se vánoce slaví od roku 354 našeho letopočtu, kdy papež Liberius rozhodl, že 25. prosinec se bude slavit jako den narození Ježíše. Tím vlastně založil z vůle úřední křesťanské vánoční svátky.
A jaký by to byl štědrý den bez tklivé evokativní písně „Tichá noc, svatá noc„ ? Není bez zajímavosti, že tento „vánoční hit“ vznikl vlastně jako z nouze ctnost. Poslyšte příběh:
Příběh o nesmrtelné vánoční písni se začal psát před 195 lety v roce 1818 v malé alpské vsi Oberndorf. 24.prosince ráno se připravoval šestadvacetiletý pomocný farář Josef Mohr na půlnoční kázání. Tu mu ale přišel zvěstovat zdrcující novinu místní učitel a příležitostný varhaník Franz Xaver Gruber. Ona Jobova zvěst zněla: varhaní měchy jsou prokousané od myší !!!!!!!!!! Půlnoční bez hudby, to ale nepřicházelo v úvahu!!! Oprava nebyla v krátké době možná a ani na ni nebyly finance. Prekérní situaci vyřešil farář Mohr. Vzpomněl si, že má v šuplíku vánoční píseň, kterou napsal již před dvěma lety. Poprosil tedy Franze, zda by nesložil k písni nějakou prostou melodii. A stalo se a na půlnoční mši pak v oberndorfském kostelíku farář Mohr zpíval tenor a Franz Gruber bas, doprovod na kytaru obstaral Mohr. Dětský smíšený sbor zpíval refrén. A na světě byla „Stille Nacht, heilige Nacht, alles schläft, einsam wacht….. Jednoduchá a velmi působivá. A to také bylo velmi důležité pro její další zachování. Notový part se totiž nezachoval, neboť jej spolu s kostelem smetla velká povodeň. Oba do té doby neznámí muži netušili, že dali světu prostou, ale zároveň zbožnou píseň, bez které se pak už nikdy neobejde Štědrý den. Píseň má takřka ve všech evropských zemích svůj překlad a spoustu interpretů a modifikací ať už klasických či jinak moderně upravených. Ten náš zní „Tichá noc, svatá noc“.
Tak ať je ta nadcházející noc Tichá a svatá ……..
Krásné a pohodové svátky vánoční, či zimního slunovratu, hřejivé teplo domova a usměvavé líce Vám všem, čtenářům našeho webu a našim členům přeje adminstrátor Richka.
Aktualizováno (Neděle, 21 Září 2014 21:58)